В декабре в Уфе презентовали проект «Родной земли многоголосье». Башкирская специальная библиотека для слепых издала мультиязыковые аудиокниги и разработала рельефно-графические пособия о народах Башкирии для незрячих людей, которых в регионе насчитывается более семи тысяч. Проект реализуется на грант главы республики, направленный на сохранение и развитие государственных языков региона и национальных языков этносов, проживающих на его территории (более 650 тысяч рублей).
В рамках проекта профессиональные дикторы записали аудиокниги на родных языках разных национальных групп, живущих в Башкирии, в частности, произведения классических и современных башкирских литераторов: Мажита Гафури, Зайнаб Биишевой, Назара Наджми, Айгиза Баймухаметова и др. «В Башкирии проживает много национальностей. К сожалению, у незрячих не было возможности читать авторов, пишущих на родных языках. Теперь они смогут познакомиться с их творчеством», — отметила руководитель проекта Ирина Кучербаева.
На фото: Назиля Давлетханова, заведующая отделом каталогизации и развития фондов библиотеки
Тифлокомментарий: цветная фотография. У микрофона стоит женщина около 30 лет в красном платье со стразами и черными прозрачными рукавами, ее черные волосы присобраны на затылке. Она смотрит перед собой, немного улыбаясь. Позади нее справа вертикальный баннер с информацией о библиотеке, слева стенд с цветными рельефно-графическими пособиями о национальной культуре, на обложках музыкальные инструменты, элементы национальных костюмов и орнаментов. В верхней части стенда крупная надпись: «Родной земли многоголосье».
Также в рамках проекта подготовили книги, посвященные русской, башкирской, татарской, чувашской, марийской, мордовской, удмуртской, украинской, белорусской и латышской культурам. Рельефно-графические пособия содержат истории народов, описания их обычаев и изображения национальных костюмов, орнаментов, блюд и орудий. Иллюстрации для рельефных пособий создавали студенты художественно-графического факультета Башкирского государственного педагогического университета. Специально для этого они посещали Национальный музей Республики Башкортостан, где изучали этнические костюмы и орнаменты.
Работа над проектом длилась около восьми месяцев в сотрудничестве с библиотекой Марий Эл и Национальной латвийской библиотекой. «Мы, реализуя этот проект, хотели показать богатство культур народов республики, — сказала заведующая отделом каталогизации и развития фондов библиотеки Назиля Давлетханова. — На средства гранта мы приобрели цветной лазерный принтер, благодаря чему изготовили пособия в цвете для удобства слабовидящих читателей».
Тифлокомментарий: цветная фотография. Ряды стульев в зале библиотеки разделены проходом. Слева от него на стульях сидят люди в национальных костюмах, справа — люди в повседневной одежде. Все смотрят вперед на выступающего. На стене зала доска с фотографиями пожилых людей, наверху текст: «Наши ветераны». На заднем плане в холле библиотеки блондинка в черном платье дает интервью телевизионным журналистам.
Аудиокниги и пособия уже передали культурным центрам, фондам и базовым библиотекам Башкирии — это заведения для представителей этнических групп, которые действуют в местах компактного проживания народов с 2001 года. Например, в Янаульском районе работает удмуртская библиотека, а в Стерлитамакском районе — историко-культурный центр для украинцев.
Директор библиотечной системы Мишкинского района Башкирии Татьяна Кондогина отметила: «Мы благодарны Башкирской библиотеке для слепых за их активность и предоставление нам аудиокниг и пособий. В Мишкинском районе есть слабовидящие и незрячие, но больше тех, кто потерял зрение во взрослом возрасте. Они не читают по Брайлю, а эти аудиокниги смогут послушать».
Сейчас башкирская специальная библиотека готовит к выпуску методические рекомендации по использованию аудиокниг и рельефно-графических пособий.