Из Брянской области — в Южную Америку: история незрячей россиянки, переехавшей в Перу

Тифлокомментарий: цветная фотография. На фоне голубого неба на флагштоке развевается флаг Испании. Он состоит из трех горизонтальных полос: вверху и внизу красные полосы, а между ними более широкая желтая. На желтой полосе на расстоянии 1/3 от древкового края полотнища – изображение герба Испании в виде увенчанного короной щита с колоннами по бокам.

Если бы Виктории Костяной из Брянской области в день ее 30-летия сказали, что уже через год она станет женой перуанца, будет жить на берегу Тихого океана и вести блог о традициях Перу, она бы не поверила. Но иногда жизнь преподносит невероятные сюрпризы — и все случилось именно так.

«Особый взгляд» поговорил с Викторией и узнал, как ей удалось выучить испанский язык, получить диплом МГУ, стать востребованным репетитором и переехать жить на противоположную сторону земного шара.

Детство и переезд в Москву

Виктория родилась в городе Унеча Брянской области. При рождении у девочки диагностировали глаукому, из-за которой она практически полностью родилась незрячей. Учиться в общеобразовательной школе Виктория не могла, родители были вынуждены отдать ее в специализированную школу-интернат для детей с нарушением зрения в Трубчевске.

Тотально незрячих детей, которые читали и писали при помощи шрифта Брайля, там было немного. Вместе с ними Виктория изучала школьную программу, а во время досуговых занятий лепила из пластилина или вязала на спицах. Но любознательной и энергичной девочке этого было мало.

«Лет в 10 я, как и многие девчонки того времени, увлеклась сериалом „Дикий ангел“, — вспомнила Виктория. — Испанский язык, на котором разговаривали герои сериала, произвел на меня невероятное впечатление. Я восхищалась Наталией Орейро, ее голосом и песнями, которые она исполняла. Для меня открывался совершенно новый мир, и я поняла, что хочу во что бы то ни стало выучить испанский язык. Но как это сделать? Я ничего не знала о репетиторах, да и откуда можно было взять деньги на оплату уроков с ними?»

Через несколько лет Виктории подарили «Испанско-русский словарь», который на долгое время стал для нее настольной книгой. Вместе с подругой без нарушения зрения она на слух переводила песни Наталии Орейро. Намного позже, когда испанский язык стал для Виктории практически родным, она удивилась точности своих детских переводов, сделанных при помощи плоскопечатного словаря. Первую книгу, напечатанную шрифтом Брайля на испанском языке, она впервые взяла в руки только в 16 лет, когда вместе с семьей переехала в столицу и продолжила обучение в московской школе для незрячих детей.

«Несколько лет мы переписывались с незрячей девочкой Настей, которая училась в Москве. Она рассказывала мне о том, как проходит обучение в ее школе, какие возможности есть в Москве у незрячих людей, в конце концов убедила меня в том, что нужно переезжать в столицу. Главным аргументом стало то, что я хотела научиться пользоваться компьютером, но сделать это в Брянской области было невозможно. Родителям удалось перевести меня в московскую школу для детей с нарушением зрения, с этого времени в моей жизни появился и компьютер, и много новых интересных увлечений. В школьной библиотеке я нашла самоучитель испанского языка, напечатанный шрифтом Брайля, и не могла с ним расстаться до окончания школы. С его помощью я начала самостоятельно изучать испанский язык, теперь уже с русского языка пробовала переводить песни на испанский», — объяснила Виктория.

В Трубчевске среди школьных предметов у Виктории был немецкий язык. Она продолжила изучать его и в московской школе, но поступать решила все-таки на филологический факультет Московского государственного университета по специальности «русский язык и литература». Виктории хотелось получить в Москве хорошее образование и почувствовать, что такое настоящая студенческая жизнь.

Обучение в университете и первое путешествие в Испанию

Учиться в университете Виктории оказалось непросто. Доступных учебных материалов практически не было. Для того чтобы прочитать плоскопечатные тексты, ей приходилось сканировать и распознавать их при помощи сканера, подключенного к компьютеру. Некоторые лекторы не разрешали Виктории пользоваться диктофоном, объясняя это тем, что она может распространять аудиозаписи их занятий. Лекции девушка записывала шрифтом Брайля, но скорость ее письма не позволяла дословно конспектировать слова преподавателей. Передвигаться по огромной территории МГУ Виктории первое время помогала мама, а через несколько месяцев у нее появились друзья, которые провожали ее в аудитории разных корпусов университета.

«Учиться было трудно, несмотря на это, уже на втором курсе я решила продолжить изучение испанского языка и пошла на курсы в Институт иностранных языков. Испанский язык там преподавали по советским учебникам, уроки проходили скучно и непродуктивно. Я отказалась от этих занятий и присоединилась к группе студентов Московского университета, которые начали учить испанский язык под руководством своего студенческого товарища. Он хорошо говорил на испанском языке, но не был профессиональным педагогом и занимался с нами по своей авторской методике. Мне было интересно учиться с ним, и к четвертому курсу я уже неплохо понимала и говорила на испанском языке. У нашего преподавателя была знакомая девушка, которая работала в языковой академии Mester в испанском городе Саламанка, и в конце четвертого курса они предложили нам пройти в Испании языковую стажировку. Поездка была дорогостоящей, но я нашла возможность все-таки принять в ней участие», — рассказала Виктория.

Тифлокомментарий: цветная фотография. Вид сверху за залитые ярким солнцем центральные улицы Мадрида с широкими проспектами и историческими зданиями.

В числе группы из девяти студентов МГУ Виктория вылетела в Мадрид. По дороге у нее украли чемодан, свою первую ночь в Испании она провела в слезах. На занятия Виктория пошла в дорожной одежде, неудобная обувь до крови натерла ноги, но все это было неважно, ведь она наконец-то разговаривала на испанском языке с носителями. За неделю ей удалось существенно повысить свой языковой уровень, погулять по музеям и паркам Саламанки, научиться танцевать сальса, попробовать гаспачо и тортилью. Вернувшись в Россию, Виктория стала искать в интернете испаноговорящих людей, с которыми можно было бы переписываться или говорить по «Скайпу». Она была уверена, что именно так можно научиться свободно разговаривать на испанском языке.

Первый опыт работы и международный экзамен DELE

Окончив университет, Виктория несколько лет проработала в колл-центре. Вспоминая это время, она называет его периодом паузы, в том числе в изучении испанского языка. О необходимости изменить свою жизнь она задумалась после разговора с подростками в детском летнем лагере.

Провести мотивационную встречу с детьми ей предложили после участия в конкурсе «Путь к карьере», который проводила РООИ «Перспектива». Виктория рассказала об обучении в МГУ, о своей активной жизни и об умении пользоваться современными гаджетами. В конце встречи один из подростков спросил ее, где она работает и какую получает зарплату. На вопрос этот Виктория ответила, но смутилась и поняла, что ей, человеку с хорошим образованием и знанием испанского языка, просто необходимо профессионально развиваться.

Через полгода она получила предложение присоединиться к команде «Перспективы», начала преподавать испанский язык в качестве репетитора и свой первый отпуск на новой работе провела в Испании.

«Это была моя вторая поездка в Испанию, — вспомнила Виктория. — Мы с подругами полетели в Барселону. Я лучше всех знала испанский язык и невольно стала для них переводчиком. Мне это нравилось. Сидя в самолете в направлении Москвы, я поняла, что неплохо знаю испанский язык, но хочу снова учиться и повышать уровень своих знаний».

В столицу Виктория вернулась с решением найти испаноговорящего репетитора и начать подготовку к экзамену DELE. Для занятий она выбрала трех преподавателей, они, не зная друг о друге, стали готовить ее к экзаменационным испытаниям.

Международный экзамен на знание испанского языка DELE разделен на шесть уровней: уровни A1 и A2 анализируют успешность освоения экзаменующимся базового уровня знания испанского языка и умение общаться на темы семьи, работы, сферы услуг. Уровни B1 и B2 проверяют, понимает ли он испаноязычные тексты, может ли выражать свои мысли в письменной и в устной форме на испанском языке. Уровни С1 и С2 экзамена считаются самыми сложными. Они подтверждают, что сдавший их человек имеет профессиональный уровень владения испанским языком.

Экзаменационные тесты проверяют владение всеми аспектами изучения иностранного языка: чтение, письмо, устная речь, понимание речи на слух.

«Я стала первым незрячим человеком в России, который успешно сдал три уровня экзамена DELE. Я сдавала их в институте Сервантеса в Москве, специально для меня экзаменационные тесты из Испании присылали напечатанными шрифтом Брайля. Незрячие люди могут сдавать экзамен, используя компьютер или шрифт Брайля. Я выбрала шрифт Брайля. Выполнив задания в письменной форме, я читала его ассистенту, а он записывал это плоскопечатными буквами. Ответы всех экзаменующихся запечатывали в конверты и отправляли в Испанию. На конвертах были написаны не наши фамилии, а номера, так что проверяющие оценивали мои ответы на общих основаниях. Я успешно сдала три уровня, которые мне были нужны для достижения еще одной цели — для поступления в магистратуру в Испании», — рассказала Виктория.

Тифлокомментарий: цветная фотография. На фоне синего сумеречного неба красуется белокаменный дворец Сибелес в историческом центре Мадрида. Он построен в стиле барокко, украшен пышным декором и каменной резьбой. От центральной часовой башни в пять этажей симметрично отходят два крыла чуть меньшей этажности с узкими прямоугольными и арочными окнами, подсвеченными желтыми фонарями.

Учеба в Мадриде и замужество

В поисках информации о том, как можно получить магистерский диплом в Испании, Виктория обратилась в ESP Club Moscú. Она встретилась с его руководителем Марио и попросила помочь ей в подборе подходящего варианта обучения. Популярные среди россиян языковые школы, помогающие освоить испанский язык на уровне B1 и B2, Виктории были неинтересны. Тогда Марио предложил ей вариант обучения на двухнедельных курсах в академии Eureka, где можно было освоить язык на уровне C1.

Академия находилась в самом центре Мадрида, недалеко от Королевского дворца и парка Ретиро. Виктории понравилось это предложение, и Марио связался с сотрудниками академии, чтобы узнать, готовы ли они взять на обучение незрячего студента. Они согласились и постарались создать для Виктории комфортные условия пребывания.

«Когда я прилетела в Мадрид, меня встретила волонтер организации ONCE (Organización Nacional de Ciegos Españoles — Испанская Национальная Организация Слепых. — Прим. ред.) и разместила в студенческом кампусе, который находился недалеко от самой академии. Добираться от кампуса до академии мне также помогали волонтеры ONCE. После занятий они гуляли со мной по городу, показывали достопримечательности, сопровождали в магазины. А за несколько дней до отъезда домой ко мне из республики Перу прилетел Франсиско — знакомый, с которым мы несколько месяцев общались только по телефону. Последние четыре дня моего пребывания в Мадриде мы провели вместе. Перед моим вылетом в Москву Франсиско предложил мне выйти за него замуж. Через два месяца я согласилась», — вспомнила Виктория.

С Франсиско Виктория познакомилась в испанской социальной сети для общения. Там она разместила свою анкету, рассказав в ней о том, что живет в России и преподает иностранные языки, в том числе русский язык как иностранный. Франсиско понравился ее простой и откровенный рассказ о себе. По его словам, ее анкета резко отличалась от анкет других девушек, которые хотели казаться интересными и привлекательными.

Мужчина написал Виктории и попросил ее заниматься с ним русским языком. Очень скоро она поняла, что уроки русского языка были только предлогом познакомиться с ней. Франсиско и Виктория разговаривали по телефону много часов подряд. Оказалось, что у них много общего, общение складывалось легко и непринужденно.

Узнав, что Виктория прилетает в Мадрид, Франсиско, конечно, захотел ее увидеть. Личная встреча только подтвердила то, что они уже поняли во время телефонных разговоров: они смогут создать прекрасную семью. Отсутствие зрения у Виктории не смутило Франсиско. По ее словам, он при встрече сразу же понял, как надо сопровождать ее, в чем ей может быть нужна помощь, а что она легко может сделать сама.

Свадьба Франсиско и Виктории состоялась через полгода после их встречи в Мадриде. Виктория переехала к мужу в город Лима, в столицу Перу. А вскоре они стали счастливыми родителями сына Даниэля и дочери Валерии.

Инклюзия и доступность

Родственники мужа, по словам Виктории, отнеслись спокойно к тому, что она не видит. Франсиско заранее не рассказывал им о том, что у него незрячая невеста, но при встрече с ней они как будто не обратили на это никакого внимания.

«Родственники мужа встретили меня доброжелательно и ни разу за время нашей семейной жизни не высказали недовольства тем, что я не вижу. Перуанцы в целом — люди веселые и открытые. Они с уважением относятся к детям, к беременным женщинам, к пожилым людям и к людям с инвалидностью. Меня удивляет, что пока никто в социальных и государственных организациях не сомневался, что я смогу самостоятельно поставить свою подпись. В России мне нередко приходилось сталкиваться с недоверием к моей способности расписываться без посторонней помощи», — рассказала Виктория.

Обычно она передвигается по городу в сопровождении мужа, но делает это из-за того, что что в Перу высокий уровень уличной преступности. По ее словам, люди нередко сталкиваются на улице с грабителями, которые отнимают у них сумки и телефоны. В целях своей безопасности человек с инвалидностью очень редко выходит на улицу один.

Такое бережное отношение к людям с физическими ограничениями здоровья, по мнению Виктории, может приводить к их несамостоятельности и неприспособленности к быту.

«У меня был опыт волонтерской деятельности в одной из организаций для людей с инвалидностью. Я была удивлена тому, что некоторые из числа его незрячих посетителей не могли даже самостоятельно причесываться. Сама я стараюсь быть максимально самостоятельной в быту. Да, у нас есть помощница по дому, но это необходимо потому, что я много учусь и работаю. Я по-прежнему занимаюсь преподаванием испанского, немецкого и английского языков, а также русского языка как иностранного. За годы преподавания я заработала репутацию хорошего репетитора иностранных языков. Я объясняю ученикам грамматику языка, вместе с ними мы читаем литературу, смотрим видеоролики и слушаем аудиозаписи на иностранном языке. Письменные работы они выполняют в форме электронного документа, я без проблем могу проверить его при помощи компьютера с программой экранного доступа. Мне самой нравится учить иностранные языки, и я хотела бы развиваться в этом направлении. О своей семейной жизни, о культуре Республики Перу и о нравах ее жителей я рассказываю в своем блоге на YouTube и в Telegram», — рассказала Виктория.