Дневники продюсера: интересный инклюзивный театр.
Часть 2

Прослушать публикацию
Тифлокомментарий: цветная фотография. В белой комнате четыре человека разговаривают и улыбаются. В центре Виктория Виолло-Авдеева. Она в синем платье, ее светлые вьющиеся волосы распущены. Слева от нее девушка в темной куртке с длинными каштановыми волосами. Она смотрит на Викторию. Справа еще двое. Позади людей на стену проецируется изображение дактильного алфавита, свет от проектора падает на лицо Виктории и голову девушки.

Продюсер и автор инклюзивных театральных проектов «In Touch/Прикасаемые», «Совершенно невероятное событие. Женитьба», «Anima Chroma/Живые картины», «Четыре ветра», «Инклюзивные театральные школы «Инклюзион» Виктория Виолло-Авдеева - о создании инклюзивных проектов с участием слепоглухих актеров и системе профессиональной подготовки актеров инклюзивного театра, об отношениях внутри творческой группы и продюсировании международных проектов в сотрудничестве с Королевским Национальным Театром (Лондон) и ЮНЕСКО (Париж), а также о том, как привлечь широкую аудиторию к инклюзивным постановкам. На этой неделе читайте вторую часть заметок. Начало заметок читайте здесь.

Продолжение: лаборатории. Жизнь «Прикасаемых»

Актеры говорят, что есть зависимость от сцены, то есть если хоть один раз ощутить магию театра, то потом сложно уже без нее. Для слепоглухих участников пилотного проекта «Прикасаемые» Ирины Поволоцкой, Алексея Горелова, Алены Капустьян, Светланы Щукиной, Вадима Плевако и Александра Сильянова не сцена стала зависимостью, а общение, которого им так не хватало, - разнообразное общение со зрячеслышащими людьми. Просто невозможно было вернуться к прежней жизни, к изоляции, к миру на расстоянии вытянутой руки.

Между премьерой эскиза спектакля и репетициями полноценного спектакля была пауза. Ее мы заполнили лабораториями и пригласили на них всех-всех, кто хотел прийти. На этот раз целью лабораторий было познакомить слепоглухих людей с пространствами и людьми, обитающими в этих пространствах, тем самым расширить границы их мира. Так в группе появились новые люди, а в спектакле новые герои - Вера Лыженкова и Александр Сильянов, а актриса Ольга Лапшина стала для проекта еще одним двигателем. Лаборатории - возможно, самый важный и грандиозный наш проект с точки зрения человеческих отношений, потому что строился он сугубо на отношениях. Бюджета на сопровождение слепоглухих участников и тифлосурдоперевод не было - только на материалы, необходимый транспорт для Александра Суворова и Алены Капустьян, а также на чай и печенье. Нашлись переводчики и друзья, а также волонтеры, которые понимали, как важны были те изменения в жизни слепоглухих людей. Также к лабораториям подтянулись талантливые люди, которым была интересна новая встреча и хотелось поделиться своим миром.

На фото: лаборатория по архитектуре в школе «МАРШ», 2015 год

Тифлокомментарий: цветная фотография. За большим столом Ирина Поволоцкая в больших черных очках. Она тактильно изучает макет современного здания. На светло-серой подставке установлены две темно-серые стойки. От верхушки одной из них вниз по диагонали опускается широкая полупрозрачная пластина. Конструкцию опоясывает белая пластиковая полоса, обозначающая площадки четырех открытых этажей и пандусы. Справа от Ирины стоит девушка и указывает пальцем на деталь макета. Слева сидит другая девушка и тянет руку к макету. Стол заставлен маленькими и большими, белыми и цветными архитектурными макетами. За спиной Ирины стоят две женщины и наблюдают.

Благодаря художнику спектакля Екатерине Джагаровой состоялось знакомство с великим мастером, архитектором Евгением Асс и его студентами, которые показали слепоглухим участникам проекта созданные ими достопримечательности Москвы в миниатюре. Благодаря продюсеру Ингеборге Дапкунайте прошла лаборатория кино со студентами Московской школы кино, на которой говорили об актерском мастерстве, провели экскурсию по съемочной студии и продемонстрировали оборудование.

Фото: Ангелина Воробьева. Музыкальная лаборатория с инструментом маримба, 2015 год

Тифлокомментарий: цветная фотография. В белой комнате стоит большой ксилофон маримба, за ним круглый барабан. На маримбе играет палочками с круглыми наконечниками молодой мужчина с короткими черными волосами и в белой футболке. Вокруг ксилофона несколько женщин слушают музыку. Некоторые из них стоят напротив музыканта, остальные сидят вдоль ксилофона. На переднем плане одна из женщин касается боковой стенки инструмента обеими ладонями.

Студенты Московской государственной консерватории организовали уникальную музыкальную лабораторию, на которой мы могли познакомиться (контактно и бесконтактно) с семью инструментами и определить самые вибрационные, вызывающие эмоции и образы. Музыкальная встреча перешла в путешествие длинною в несколько месяцев. На фортепианных лабораториях от дуэта Aventure Piano Duo Виталий Гаврук и Ада Горбунова играли в четыре руки, а участники считывали через вибрации сюжеты балета «Дафниса и Хлои», чувствовали снег в музыке Дебюсси, слышали крылья ангелов в музыке Бетховена. Владимир Терехов, исполнитель на маримбе (музыкальном инструменте, родственнике ксилофона, обладающим глубоким тембром и издающим сильные вибрации), познакомил с музыкальными пейзажами через музыку разных стран мира: обступив инструмент, приложив руки к трубам, слепоглухие участники описывали, что им представляется.

На фото: мастер-класс по дактильному алфавиту. ММОМА 2015 год. На фото: Ольга Ерохина и Геннадий Аляпин

Тифлокомментарий: цветная фотография. В помещении с белыми стенами стоят мужчина и женщина, на стену за ними проецируется изображение дактильного алфавита. Женщина одета в красный кардиган, на шее серый шарф. У нее короткие седые вьющиеся волосы, очки, на лице легкая улыбка. Женщина смотрит прямо перед собой и держит правую раскрытую ладонь на уровне лица. Левую руку держит ладонью вниз на уровне живота. Темноволосый мужчина в очках справа от нее с улыбкой наблюдает за женщиной. На нем джинсы, синяя футболка с надписью и светлая куртка.

Лаборатории стали частью репетиционного процесса спектакля «Прикасаемые», иногда занимая все время, а иногда завершая репетицию. Музыкант Сергей Старостин пришел к нам на репетицию спектакля «Прикасаемые» не с пустыми руками, а с 15 разными этническими инструментами. Он не только играл, но еще и показывал слепоглухим актерам, как играть на гуслях, рожке. Это был восторг! Вот уже и были репетиции спектакля, и выставка о нем в ММОМа в апреле-мае, а мы продолжали лаборатории как отдельный проект. Целый месяц в музее обучали посетителей основам дактильного алфавита и жестового языка, приглашали студентов Бауманки познакомиться с технологиями для незрячих и заразить их интересом к этому. Хореограф Алексей Щербаков проводил открытые инклюзивные уроки пластики.

Нам всем было так интересно и привычно постоянно знакомиться с новыми людьми и пространствами, что мы выходили в парки, на открытые фестивали, где проводили мастер-классы по дактильному алфавиту, пластике и рисованию ароматами «Синий пахнет морем».

На фото Наталья Гарист (волонтер) и слепоглухая актриса спектакля «Прикасаемые» Алена Капустьян. Мастер-класс по рисованию ароматами «Синий пахнет морем», 2015 год, Сад «Эрмитаж»

Тифлокомментарий: цветная фотография. На улице за столом сидят две девушки. Слева девушка в голубой джинсовой рубашке, ее длинные светлые волосы заплетены в косу, на правом ухе слуховой аппарат. Это актриса Алена Капустьян. В правой руке она держит кисть, левая лежит ладонью вверх в руках у сидящей справа девушки-волонтера с длинными каштановыми волосами. На ней белая футболка с оранжевым рисунком. Она что-то чертит пальцем на ладони Алены. На столе банки с краской и водой.

Были новые знакомства, встречи, которые потом переросли даже в отдельные проекты. Самое замечательное, что даже на многолюдных лабораториях все знакомились, сразу практиковали дактиль и долго не расходились после окончания. Так случайно зашедший к нам режиссер и художник Альберт Рудницкий стал спустя некоторое время художником новых постановок «Совершенно невероятное событие. Женитьба» и «Четыре ветра», а потом и режиссером грандиозного проекта «Anima Chroma/Живые картины».

А музейный куратор и перформер Елена Демидова создала сенсорную выставку для слепоглухих в Дарвиновском музее. В этот период появился и самый главный переводчик всех наших проектов и верный друг слепоглухих Павел Мазаев. Будучи сыном неслышащих родителей, готовясь стать тифлопедагогом, Павел не понаслышке знает о проблемах разобщенности мира слышащих и неслышащих, слепоглухих и зрячеслышащих людей. Он стал основой группы переводчиков, удивляя и поражая своими качествами: если нужно переводить троим или четверым слепоглухим, потому что менее ответственные переводчики опоздали или не пришли вовсе, Паша делал практически невозможное. Человек-оркестр. А еще он стал одним из редких специалистов по переводу профессиональных репетиций и занятий по актерскому мастерству.

Слово «лаборатория» стало для нас символом общения и познания мира, человеческого и творческого объединения людей.

На фото: репетиции и лаборатории проекта «Прикасаемые» 2014-2015 гг.

Тифлокомментарий: коллаж из двух цветных фотографий. На фото слева в большом светлом зале за белым роялем сидит Виктория Виолло-Авдеева в синем платье и пестром платке на шее, одна рука лежит на колене, вторая на клавишах рояля. Рядом с ней стоит Алена Капустьян. Она положила руки на клавиши и улыбается. Рядом с роялем стоят и общаются три женщины. На фото справа большой светлый зал, три высоких окна украшены гардинами, на потолке хрустальная люстра. В зале около десяти человек, трое из них с масками для сна на глазах. Два человека в масках обнимаются. Рядом, вытянув руки вперед, идет девушка. У стены стоит ряд пустых стульев, на одном из них сидит мужчина, закинув ногу на ногу. Остальные общаются и наблюдают. У окна стоит человек с камерой в руках и снимает происходящее.

Таким образом слепоглухие актеры спектакля «Прикасаемые» готовились к следующей встрече со зрителями, уже на премьере. Зрячеслышащие актеры «Прикасаемых» также были на лабораториях - общение и совместное творчество вне репетиций сблизило труппу еще сильнее. Мы называли себя семьей. Это чувствовали зрители, и ни один из них не выходил после спектакля прежним. Как говорил «крестный папа» проекта Евгений Миронов, «у зрителей были перевернутые лица». Спектакль стал знаковым, о нем много говорили и писали, многие зрители смотрели по несколько раз: ведь в течение часа все мы находились в едином заряженном эмоциями и любовью пространстве, где «прорывало поток чувств», «пробивало стены» и соединяло очень разных людей.

Жизнь «Прикасаемых»

Фонд «Со-единение», взявший на себя финансовую и организационную ответственность за постановку спектакля после показа эскиза, предложил мне продолжить в качестве исполнительного продюсера проекта. Снова проект «с нуля»: на этот раз необходимо было найти репетиционную базу, техническую команду, организовать сложную логистику некоторых из участников, кроме организации постановки самого спектакля. После показа эскиза у проекта появился еще один покровитель - продюсер Ингеборга Дапкунайте. Благодаря Евгению Миронову и ей начали помогать партнеры. В РГСУ мы репетировали, а в ресторане «Жан-Жак» встречались для общения, устраивали лаборатории по сторителлингу, рождественские посиделки. Было важно по-настоящему сблизиться, а также найти «равенство» в отношениях: без обслуживания или услужения со стороны одних, без восприятия как должного со стороны других, а со взаимным вниманием и уважением. Ведь в большом профессиональном проекте не должно быть скидок.

Хочу заметить, что репетиции не оплачивались никому, была договоренность об оплате конечного результата — показов. Иногда это осложняло организацию, ведь когда нет стандартных рабочих обязательств друг перед другом, то можно и репетицию пропустить, и опоздать. А иногда я получала за день до репетиции смс от слепоглухих участников, что им надо уехать к друзьям, но строгость и твердость помогала: «Ты актер, мы создаем профессиональный спектакль, значит, нужно работать, как все». Приходили, репетировали.

Члены творческой команды уравновешивали друг друга: режиссер по пластике Евгений Кулагин сразу дисциплинировал всех, режиссер Руслан Маликов давал много свободы, но был строг, когда было нужно. Можно сказать, что спектакль родился в результате веры друг в друга. Премьера с успехом прошла 19 и 20 апреля 2015 года на Малой сцене Театра Наций: семь слепоглухих участников, семь зрячеслышащих, два чтеца (Ингеборга Дапкунайте и Анатолий Белый). Казалось, что пришли к финишу, но путь только начинался.

Тифлокомментарий: цветная фотография. Спектакль. Актеры увлеченно танцуют, на сцене 12 человек. На переднем плане мужчина в черном костюме, с седыми волосами и в темных очках. С ним в паре девушка с длинными светлыми волосами, в серых спортивных штанах и футболке. Рядом с танцующими стоит несколько венских стульев. Над сценой – декорация в виде толстых гладких шлангов красного цвета и круглых горящих ламп. Закрепленные в некоторых местах шланги напоминают схематичные волны. Зрительный зал полон.

Театры не готовы брать в репертуар инклюзивные спектакли: нужна и готовность самих театров, и система поддержки. Теперь мы искали театральные сцены для регулярных показов. Да еще и важно было, чтобы постановку увидело как можно большее количество зрителей. Так возникла идея теперь уже со спектаклем осваивать разные театральные пространства - тем самым и привлечь разную аудиторию, и наладить отношения с разными площадками. Нам бесплатно предоставили возможность играть Театриум на Серпуховке, Александринский театр, Театр Наций, Электротеатр Станиславского, Театр им. Маяковского, Эрмитажный театр в Санкт-Петербурге. Мы провели четыре благотворительных показа, а с нового сезона начали продавать билеты: если мы считаем наш спектакль профессиональным и хотим показать это зрителю, то, как и на другие спектакли, нужно купить билет.

Первый показ в новом сезоне в Электротеатре прошел в пользу развития проекта - все места были распроданы. Следующие пять мы провели в поддержку других фондов: это была акция, которая показала, что слепоглухие люди могут работать и помогать другим, а не только ожидать помощи. И когда фонду «Вера» удалось оплатить собранными за билеты средствами половину стоимости машины фельдшерской помощи для хосписа в Новосибирске, участники спектакля, возможно, впервые осознали свою человеческую и социальную значимость. После были показы в поддержку детей с онкологическими заболеваниями и фонда «Подари жизнь». И с каждым новым показом спектакль обновлялся благодаря участию новых чтецов, среди которых были и Чулпан Хаматова, и Алиса Фрейндлих, и Егор Бероев, и Альберт Филозов, и Дмитрий Брусникин, и Игорь Костолевский, и Евгений Цыганов, и Елена Морозова. По их словам, участие в спектакле стало невероятным жизненным и творческим опытом.

Как удалось привлечь столько легендарных актеров, спросите вы? Собирать вокруг себя людей, которые никогда бы не встретились в другом месте, - пожалуй, одно из удивительных качеств проекта. И отклик был в большинстве случаев мгновенный. Помню, как долго я настраивалась на звонок Алисе Бруновне, и как легко мне стало после первых секунд разговора, когда она просто и с интересом сказала: «Конечно, я согласна! Позвольте только проверить, нет ли у меня в этот день спектакля». Для участников спектакля с приходом новых чтецов и показом на новой сцене также появлялся новый источник вдохновения.

Номинация на «Золотую маску» весной 2016 года стала своего рода новой точкой отсчета, с которой начались гастроли и лаборатории для слепоглухих людей в разных городах России, а в последствии возникли и первые группы «Инклюзион.Школ» в регионах.

За год существования спектакля и занятий с театральными педагогами и режиссерами слепоглухие участники спектакля «Прикасаемые» настолько изменились, жизнь их стала настолько другой, что само собой напрашивалось новое их существование на сцене, новый угол зрения самой постановки. К тому же возник интерес у зарубежных коллег из Великобритании и Франции, где слепоглухие люди еще не выходили на профессиональную сцену. Российскую команду же привлекла традиция инклюзивного театра и возможность межкультурного диалога и исследования жизни и характеров слепоглухих людей в других странах. Так начала созревать идея создания международной версии спектакля с участием слепоглухих и зрячеслышащих актеров из Великобритании и Франции. Ее сразу же поддержал Евгений Миронов, откликнулась художественный руководитель компании Graeae Дженни Силей.

Фото: Патрик Болдуин. Сцена из спектакля «In Touch/ Прикасаемые», Лондон, Королевский национальный театр, 2017 год.

Тифлокомментарий: цветная фотография. Спектакль, на сцене около 20 человек. Актеры разговаривают, обнимаются, танцуют, кто-то стоит неподвижно. В правой части сцены на скамье сидит мужчина и смотрит на остальных, за ним большое дерево. За сценой черный экран с белым текстом на английском языке. Над экраном висит большой светящийся шар, напоминающий луну, и конструкция из изогнутых гладких шлангов, напоминающих сплетенные ветви деревьев.

Нужно было найти «самое малое» - театр в Лондоне и деньги для реализации проекта. Помню, как во время прогулки вдоль Темзы и мимо Национального Театра в свой приезд в Лондон на фестиваль Unlimited в сентябре 2016 года я мечтала: «Вот бы показать здесь, в этом театре наш спектакль». Когда я начала поиск площадки, сразу решила связаться с Национальным театром. Личных контактов не было. На сайте был номер телефона секретаря дирекции, который я и набрала. Мне сразу сказали, что уже невозможно, что на два года программа сформирована. Но я была настойчива в своем желании попытаться. Получив заветный имейл с именем сотрудника театра, я отправила подробное письмо. Через 11 дней пришел ответ, что театру это интересно, и что у них есть одна дата именно в тот период, о котором я спрашивала! Через несколько дней по «Скайпу» я уже говорила с программным директором театра, после чего последовали встречи одна за другой с технической группой и специалистами по доступности. Деньги пришли с трех сторон: от Британского Совета, от «Сбербанка» и от мецената Максима Полетаева, который случайно оказался на нашем другом спектакле, был поражен и предложил поддержать наши проекты. Все сложилось в этом проекте. И самое главное - мечты каждого из нас. Об этом подробно я написала в статье.

Выступление незрячей певицы Джейн Констанс в рамках панельной дискуссии об инклюзии 4.12.2017 года в штаб-квартире ЮНЕСКО. На фото: Джейн Констанс, модератор от ЮНЕСКО, Чулпан Хаматова, Виктория Виолло-Авдеева.

Тифлокомментарий: цветная фотография. На сцене за трибуной стоит девушка — незрячая певица Джейн Констанс — в черных брюках и розовой куртке, позади Джейн большое дерево. Рядом на сцене в креслах сидят три женщины: модератор от ЮНЕСКО, актриса Чулпан Хаматова и Виктория Виолло-Авдеева. Они повернулись к Джейн и внимательно ее слушают. Перед женщинами низкий столик с именными табличками и бутылками с водой. Позади сцены большой экран. На экране за ними окно текстового редактора с текстом на английском языке.

Итак, 14 октября, спустя ровно три года после первого выхода слепоглухих героев на сцену, мы уже показывали международную премьеру в Королевском национальном театре, а еще через два месяца, 4 декабря, в штаб-квартире ЮНЕСКО состоялся показ уже наиболее полного в смысле состава участников спектакля, где играли вместе российские, британские и французские актеры, а тексты французской слепоглухой Мари Эртен читала Артист ЮНЕСКО за мир незрячая певица Джейн Констанс, дневники Ольги Скороходовой - Чулпан Хаматова, а линию Профессора А.В. Суворова - французская актриса Эстель Обрио. Показ в ЮНЕСКО был тоже мечтой, за которой мы смело пошли - и организовали за три месяца незабываемый для всех день.

На фото: сцена из спектакля «In Touch/Прикасаемые» от 4 декабря 2017 года в штаб-квартире ЮНЕСКО

Тифлокомментарий: цветная фотография. Спектакль. Сцена ярко освещена, на ней парами стоят актеры. Женщины одеты в длинные платья разных цветов, мужчины в рубашках и брюках. В каждой паре один из актеров обеими руками касается головы партнера. В правой части сцены на скамье сидят три женщины и читают с планшетов в руках. За скамейкой стоит большое дерево с мелкими листочками. Позади сцены висит большой экран: на синем фоне белые строчки текста на французском и английском языке. Текст можно перевести как «И оно, никому не видимое, никем не слышимое, не осязаемое, неотступно следовало за мной всюду». Зрительный зал погружен в темноту.

Серое конференц-пространство превратилось в яблоневый сад, где рождался уже новый спектакль. До показа прошел круглый стол об инклюзии, после которого Паша Мазаев и я в качестве ассистента научили многонациональную публику знакомиться на русском жестовом языке. Сейчас спектакль продолжает свою жизнь и шествие по Европе декабрьскими показами в Голландии и Бельгии.

Другие части «Заметок продюсера» читайте на нашем портале в сюжете «Дневники продюсера: интересный инклюзивный театр».